Manish hesitated, his eyes darting nervously between Prithvi and the small bag he held in his hands.
"My name is Manish," he repeated, his voice barely above a whisper, his gaze fixed on the floor.
Prithvi remained silent, his expression unreadable, as he waited for Manish to continue.
"I came... from Gauripur," Manish stammered, his nerves palpable in the air.
Taking a deep breath, he finally mustered the courage to speak. "Darasal, main yahaan yeh potli wapas karne aaya hoon," he said, holding out the small bag for Prithvi to see.
(Actually, I came here to return this little bag.)
Manish, a young man of the same age as Prithvi, stood before him, visibly shaken by the encounter.
"Darasal, main ne gaon aate kuch baatein sunni," he began, his voice trembling with emotion.
(Actually, while coming I heard some rumors).
"Thakur Sahab, meri maa ke doosri behen thi Aruna Mausi aur unki beti Tara meri ek matra chhoti behen hai. Humko pehle nahi pata tha ki Mama aise Tara ki shaadi kahin kara denge."
(Thakur Sahab, my mother's second sister was Aruna Aunt and her daughter Tara is my only younger sister. We didn't know before that Mama would arrange Tara's marriage like this.)
"Uss din Tara ne mujhe yeh potli diya tha," he continued, holding out the small bag as if it held the weight of the world.
( That day, she gave me this small bag)
đđźđȘđ„đŽđ” đ”đ©đŠ đ”đłđąđŻđČđ¶đȘđ đźđ°đłđŻđȘđŻđš đ°đ§ đđąđ©đą đđąđ±đ”đąđźđȘ, đžđ°đźđŠđŻ đ€đ°đŻđšđłđŠđšđąđ”đŠđ„ đŁđș đ”đ©đŠ đŁđąđŻđŹđŽ đ°đ§ đ”đ©đŠ đ©đ°đđș đłđȘđ·đŠđł, đȘđźđźđŠđłđŽđŠđ„ đȘđŻ đ”đ©đŠ đłđȘđ”đ¶đąđđŽ đ°đ§ đ±đ¶đłđȘđ§đȘđ€đąđ”đȘđ°đŻ. đđąđłđą đŽđ”đ°đ°đ„ đąđźđ°đŻđš đ”đ©đŠđź, đ©đŠđł đšđąđ»đŠ đžđąđŻđ„đŠđłđȘđŻđš đ°đ·đŠđł đ”đ©đŠ đšđąđ”đ©đŠđłđŠđ„ đ€đłđ°đžđ„, đžđ©đŠđŻ đŽđ¶đ„đ„đŠđŻđđș, đąđźđȘđ„đŽđ” đ”đ©đŠ đŽđŠđą đ°đ§ đ§đąđ€đŠđŽ, đŽđ©đŠ đŽđ±đ°đ”đ”đŠđ„ đą đ§đąđźđȘđđȘđąđł đ§đȘđšđ¶đłđŠ.
đđąđłđą'đŽ đ©đŠđąđłđ” đŽđŹđȘđ±đ±đŠđ„ đą đŁđŠđąđ” đąđŽ đŽđ©đŠ đłđŠđ€đ°đšđŻđȘđ»đŠđ„ đ”đ©đŠ đ§đȘđšđ¶đłđŠ đ§đłđ°đź đ©đŠđł đ±đąđŽđ”. đđȘđ”đ© đą đźđȘđč đ°đ§ đąđ±đ±đłđŠđ©đŠđŻđŽđȘđ°đŻ đąđŻđ„ đ€đ¶đłđȘđ°đŽđȘđ”đș, đŽđ©đŠ đźđąđ„đŠ đ©đŠđł đžđąđș đ”đ©đłđ°đ¶đšđ© đ”đ©đŠ đ€đłđ°đžđ„, đ©đŠđł đŽđ”đŠđ±đŽ đČđ¶đȘđ€đŹđŠđŻđȘđŻđš đžđȘđ”đ© đŠđąđ€đ© đŽđ”đłđȘđ„đŠ.
đđŽ đąđ±đ±đłđ°đąđ€đ©đŠđ„ đ”đ©đŠ đ§đąđźđȘđđȘđąđł đ§đąđ€đŠ, đźđŠđźđ°đłđȘđŠđŽ đ°đ§ đ”đ©đŠđȘđł đŽđ©đąđłđŠđ„ đ€đ©đȘđđ„đ©đ°đ°đ„ đ§đđ°đ°đ„đŠđ„ đ©đŠđł đźđȘđŻđ„, đ§đȘđđđȘđŻđš đ©đŠđł đžđȘđ”đ© đŁđ°đ”đ© đŻđ°đŽđ”đąđđšđȘđą đąđŻđ„ đ¶đŻđ€đŠđłđ”đąđȘđŻđ”đș.
đđŽ đđąđłđą đ„đłđŠđž đ€đđ°đŽđŠđł, đŽđ©đŠ đ€đ°đ¶đđ„ đŽđŠđŠ đ”đ©đŠ đ±đŠđłđŽđ°đŻ đźđ°đłđŠ đ€đđŠđąđłđđș. đđ” đžđąđŽ đđąđŻđȘđŽđ©, đ©đŠđł đ€đ°đ¶đŽđȘđŻ đŁđłđ°đ”đ©đŠđł đžđ©đ°đź đŽđ©đŠ đ©đąđ„đŻ'đ” đŽđŠđŠđŻ đȘđŻ đșđŠđąđłđŽ.
đ đłđ¶đŽđ© đ°đ§ đŠđźđ°đ”đȘđ°đŻđŽ đžđąđŽđ©đŠđ„ đ°đ·đŠđł đ©đŠđł, đłđŠđđȘđŠđ§ đąđ” đŽđŠđŠđȘđŻđš đą đ§đąđźđȘđđȘđąđł đ§đąđ€đŠ đȘđŻ đ”đ©đŠ đźđȘđ„đŽđ” đ°đ§ đŽđ”đłđąđŻđšđŠđłđŽ đŁđ¶đ” đąđđŽđ° đąđŻđčđȘđŠđ”đș đąđŁđ°đ¶đ” đžđ©đąđ” đ©đȘđŽ đ±đłđŠđŽđŠđŻđ€đŠ đźđȘđšđ©đ” đźđŠđąđŻ. đđȘđ”đ© đą đ©đŠđŽđȘđ”đąđŻđ” đŽđźđȘđđŠ, đŽđ©đŠ đ€đąđđđŠđ„ đ°đ¶đ” đ©đȘđŽ đŻđąđźđŠ
" đđąđŻđȘđŽđ© đđ©đąđȘđșđą " , đ©đ°đ±đȘđŻđš đ§đ°đł đą đłđŠđ¶đŻđȘđ°đŻ đ§đȘđđđŠđ„ đžđȘđ”đ© đžđąđłđźđ”đ© đąđŻđ„ đ¶đŻđ„đŠđłđŽđ”đąđŻđ„đȘđŻđš.
đđąđŻđȘđŽđ© đ”đ¶đłđŻđŠđ„ đąđłđ°đ¶đŻđ„, đŽđ”đąđłđ”đđŠđ„ đąđ” đ”đ©đŠ đŽđ°đ¶đŻđ„ đ°đ§ đ©đȘđŽ đŻđąđźđŠ. đđȘđŽ đŠđșđŠđŽ đžđȘđ„đŠđŻđŠđ„ đȘđŻ đłđŠđ€đ°đšđŻđȘđ”đȘđ°đŻ đąđŽ đ©đŠ đŽđąđž đđąđłđą đąđ±đ±đłđ°đąđ€đ©đȘđŻđš. đđ°đł đą đźđ°đźđŠđŻđ”, đ”đ©đŠđș đŽđ”đ°đ°đ„ đ§đąđ€đȘđŻđš đŠđąđ€đ© đ°đ”đ©đŠđł, đ”đ©đŠ đŻđ°đȘđŽđŠ đ°đ§ đ€đłđ°đžđ„ đ§đąđ„đȘđŻđš đȘđŻđ”đ° đ”đ©đŠ đŁđąđ€đŹđšđłđ°đ¶đŻđ„ đąđŽ đ”đ©đŠđș đŠđčđ€đ©đąđŻđšđŠđ„ đŽđȘđđŠđŻđ” đšđłđŠđŠđ”đȘđŻđšđŽ.
đđ©đŠđŻ, đžđȘđ”đ© đą đŽđ€đŠđŻđŠ đ°đ§ đ¶đłđšđŠđŻđ€đș, đđąđŻđȘđŽđ© đšđŠđŽđ”đ¶đłđŠđ„ đ§đ°đł đđąđłđą đ”đ° đ§đ°đđđ°đž đ©đȘđź đąđžđąđș đ§đłđ°đź đ”đ©đŠ đŁđ¶đŽđ”đđȘđŻđš đłđȘđ·đŠđłđŁđąđŻđŹ.
đđȘđ”đ©đ°đ¶đ” đ©đŠđŽđȘđ”đąđ”đȘđ°đŻ, đđąđłđą đ§đ°đđđ°đž đ©đȘđź đąđžđąđș đ§đłđ°đź đ”đ©đŠ đŁđ¶đŽđ”đđȘđŻđš đłđȘđ·đŠđłđŁđąđŻđŹ. đđȘđ”đ©đ°đ¶đ” đ©đŠđŽđȘđ”đąđ”đȘđ°đŻ, đđąđłđą đŻđ°đ„đ„đŠđ„ đąđŻđ„ đ§đ°đđđ°đžđŠđ„ đ©đŠđł đ€đ°đ¶đŽđȘđŻ đŁđŠđ©đȘđŻđ„ đ”đ©đŠ đ”đŠđźđ±đđŠ.
đđ§đ”đŠđł đđąđłđą đąđŻđ„ đđąđŻđȘđŽđ© đžđŠđŻđ” đŁđŠđ©đȘđŻđ„ đ”đ©đŠ đ”đŠđźđ±đđŠ, đđąđŻđȘđŽđ© đšđŠđŻđ”đđș đ±đđąđ€đŠđ„ đ©đȘđŽ đ©đąđŻđ„ đ°đŻ đđąđłđą'đŽ đ©đŠđąđ„ đąđŻđ„ đąđŽđŹđŠđ„,
" đđąđȘđŽđŠ đ©đąđȘ đźđŠđłđȘ đŁđąđ€đ©đ©đȘ? " đ đ”đ©đȘđŻ đ§đđȘđź đ°đ§ đ”đŠđąđłđŽ đžđŠđđđŠđ„ đ¶đ± đȘđŻ đ©đȘđŽ đŠđșđŠđŽ đąđŽ đ©đŠ đđ°đ°đŹđŠđ„ đąđ” đđȘđ”đ”đđŠ đŽđȘđŽđ”đŠđł, đŻđ°đž đą đźđąđłđłđȘđŠđ„ đžđ°đźđąđŻ.
(đđ°đž đȘđŽ đźđș đđȘđ”đ”đđŠ đđąđłđą?).
" đđąđȘđŻ đ”đ©đȘđŹ đ©đ¶ đŁđ©đąđȘđșđą, đđąđ¶đŽđȘ đŹđąđȘđŽđŠ đ©đąđȘ? " đđąđłđą đȘđŻđČđ¶đȘđłđŠđ„.
(đ đąđź đ§đȘđŻđŠ, đđ©đąđȘđșđą. đđ°đž đȘđŽ đđ¶đŻđ”)
"đđ©đŠ đȘđŽ đąđđŽđ° đšđ°đ°đ„ đŁđ¶đ” đđąđźđą đ„đȘđ„đŻ'đ” đ”đŠđđ đ¶đŽ đąđŁđ°đ¶đ” đșđ°đ¶, đ”đ©đąđ” đ©đŠ đźđąđłđłđȘđŠđ„ đșđ°đ¶ đ°đ§đ§ đđȘđŹđŠ đ”đ©đȘđŽ đąđŻđ„ đ©đ°đž đȘđŽ đđłđ¶đŻđą đđ¶đŻđ”? đđ°đž đȘđŽ đŽđ©đŠ đźđąđŻđąđšđȘđŻđš đ”đ©đŠđłđŠ? " đđąđŻđȘđŽđ© đąđŽđŹđŠđ„ đȘđŻ đ€đ°đŻđ€đŠđłđŻ.
"đ đąđđŽđ° đ„đ°đŻ'đ” đŹđŻđ°đž, đŁđ©đąđȘđșđą. đđ”'đŽ đŁđŠđŠđŻ đ§đȘđ·đŠ đźđ°đŻđ”đ©đŽ đŽđȘđŻđ€đŠ đ đđąđŽđ” đŽđąđž đ©đŠđł," đđąđłđą đłđŠđ±đđȘđŠđ„, đ”đŠđąđłđŽ đŽđ”đłđŠđąđźđȘđŻđš đ„đ°đžđŻ đ©đŠđł đ€đ©đŠđŠđŹđŽ.
"đđ”đ°đ± đ€đłđșđȘđŻđš đŻđ°đž, đđąđłđą. đ đžđȘđđ đšđ° đąđŻđ„ đźđŠđŠđ” đđąđ¶đŽđȘ đ§đ°đł đșđ°đ¶, đąđŻđ„ đȘđ§ đŻđŠđ€đŠđŽđŽđąđłđș, đ đžđȘđđ đŠđ·đŠđŻ đ”đąđđŹ đ”đ° đșđ°đ¶đł đȘđŻ-đđąđžđŽ đąđŻđ„ đŁđłđȘđŻđš đșđ°đ¶ đ”đ° đđąđ¶đŽđȘ," đđąđŻđȘđŽđ© đłđŠđąđŽđŽđ¶đłđŠđ„ đ©đŠđł.
"đđ°, đŁđ©đąđȘđșđą, đ đ„đ°đŻ'đ” đ”đ©đȘđŻđŹ đđąđ„đȘ đžđȘđđ đąđđđ°đž đźđŠ. đđ¶đ” đ đ©đąđ·đŠ đŽđ°đźđŠđ”đ©đȘđŻđš đ§đ°đł đșđ°đ¶ đ”đ° đšđȘđ·đŠ đ”đ° đđąđą đ°đŻ đźđș đŁđŠđ©đąđđ§," đđąđłđą đŽđąđȘđ„, đ”đąđŹđȘđŻđš đ°đ¶đ” đą đŽđźđąđđ đ±đ°đ¶đ€đ© đ”đ¶đ€đŹđŠđ„ đȘđŻđ”đ° đ©đŠđł đŽđąđłđŠđŠ đžđąđȘđŽđ”đđȘđŻđŠ.
"đđ¶đ«đ©đŠ đ±đąđ”đą đŁđ©đȘ đŻđąđ©đȘ đ©đąđȘ đŹđȘ đźđąđą đŹđȘđŽ đ©đąđđąđ” đźđŠđȘđŻ đ©đąđȘ, đąđ¶đł đđąđźđą đđąđźđȘ đŹđąđȘđŽđŠ đ±đŠđŽ đąđąđ”đŠ đ©đąđȘ đ¶đŻđŹđŠ đŽđąđźđŻđŠ, đąđ¶đł đŹđ¶đ€đ© đ„đȘđŻđ° đŽđŠ đźđŠđłđą đŁđ©đȘ đźđąđąđŻ đźđąđą đŹđŠ đđȘđșđŠ đšđ©đŁđłđą đłđąđ©đą đ©đąđȘ, đȘđŽđźđŠ đ»đąđșđ„đą đŻđąđ©đȘ đŁđąđŽ 5 đłđ¶đ±đȘđșđŠ đ©đąđȘ đ«đ° đŽđ©đąđ„đȘ đŽđŠ đ±đ©đŠđđŠ đđ°đšđ° đŹđŠ đšđ©đąđł đŹđąđź đŹđąđłđŹđŠ đŁđąđ€đ©đąđșđą đ”đ©đą, đŁđ©đąđȘđșđą đąđąđ± đșđŠđ© đźđąđą đŹđ° đ„đŠ đ„đŠđŻđšđŠ, đ”đ°đ© đ¶đŻđŹđŠ đŁđąđ©đ¶đ” đŹđąđąđź đąđąđșđŠđšđŠ" đđąđłđą đŽđąđȘđ„ đ±đđąđ€đȘđŻđš đ”đ©đŠ đđȘđ”đ”đđŠ đ±đ°đ¶đ€đ© đ°đ§ đźđ°đŻđŠđș đȘđŻ đđąđŻđȘđŽđ©'đŽ đ°đ±đŠđŻ đ±đąđđź.
(đ đ„đ°đŻ'đ” đŠđ·đŠđŻ đŹđŻđ°đž đđąđą'đŽ đ€đ°đŻđ„đȘđ”đȘđ°đŻ đąđŻđ„ đ©đ°đž đđąđźđą đąđŻđ„ đđąđźđȘ đąđłđŠ đŁđŠđ©đąđ·đȘđŻđš đžđȘđ”đ© đ©đŠđł đąđŻđ„ đ§đ°đł đ”đ©đŠ đ±đąđŽđ” đ§đŠđž đ„đąđșđŽ, đźđș đ©đŠđąđłđ” đ©đąđŽ đŁđŠđŠđŻ đžđ°đłđłđșđȘđŻđš đąđŁđ°đ¶đ” đđąđą đ”đ°đ°. đđ©đŠđłđŠ đȘđŽđŻ'đ” đźđ¶đ€đ© đȘđŻ đȘđ”, đ«đ¶đŽđ” 5 đłđ¶đ±đŠđŠđŽ đ”đ©đąđ” đ đŽđąđ·đŠđ„ đŁđș đžđ°đłđŹđȘđŻđš đȘđŻ đ±đŠđ°đ±đđŠ'đŽ đ©đ°đźđŠđŽ đŁđŠđ§đ°đłđŠ đ”đ©đŠ đźđąđłđłđȘđąđšđŠ. đđ©đąđȘđșđą, đ±đđŠđąđŽđŠ đšđȘđ·đŠ đ”đ©đȘđŽ đ”đ° đđąđą. đđ” đžđȘđđ đŁđŠ đ°đ§ đšđłđŠđąđ” đ©đŠđđ± đ”đ° đ©đŠđł.)
"But, fate dealt me a cruel hand," Manish lamented, his voice heavy with sorrow. "I couldn't fulfill the responsibility entrusted to me by my sister. The day I set out, I was met with the lifeless body of our dear Aunt."
His words carried the weight of grief and disappointment, a testament to the cruel twists of fate that had thwarted his intentions.
Taking slow, deliberate steps towards Prithvi, Manish's heart weighed heavy with the burden of his sister's plight.
As he knelt down, the sound of his footsteps echoed in the tense silence of the room, each step a reminder of the gravity of his purpose.
With great reverence, he placed the little pouch of jingling coins near Prithvi's feet, the coins bearing the weight of his sister's hopes and dreams.
Joining his hands in a gesture of humility and sincerity, he spoke in a voice filled with remorse and regret.
"Thakur Sahab," he began, his words laden with emotion,"Agar, jane anjane mein humse aur hamari behen se koi galati ho jaye toh hame maaf kare Thakur Sahab"
( If, unknowingly, I or my sister have committed any wrongdoing, if we have erred in any way, I humbly seek your forgiveness.)
His plea hung in the air, a testament to the deep sense of responsibility and remorse that weighed heavily on his heart.
As Manish departed, Prithvi stood there, his heart heavy with the weight of his wife's tragedy.
Each word uttered by Manish echoed in his mind, piercing through his soul like shards of glass.
The realization of his unwitting role in Tara's suffering struck him like a thunderbolt, leaving him reeling in a whirlwind of remorse and anguish.
In that moment of clarity, Prithvi's facade of stoicism crumbled, revealing the raw vulnerability hidden beneath.
His chest tightened with the agony of regret, tears threatening to spill from his eyes as the enormity of his unintended transgressions engulfed him.
"Fetch the midwife immediately," Prithvi commanded urgently, his voice quivering with a mix of anxiety and determination.
With each hurried step towards the kitchen, his heart raced with the weight of responsibility and regret.
The echoes of Manish's words lingered in his mind, tormenting him with the knowledge of the pain his wife had endured, pain that he unwittingly contributed to.
As he approached the locked kitchen doors, his hands trembled with a potent mixture of desperation and resolve.
His gaze met Padma's, silently pleading for the keys that held the answer to Tara's suffering. Despite the tumult of emotions raging within him, Prithvi's determination burned bright, fueled by an unwavering commitment to set things right, no matter the cost.
Prithvi's voice quivered with urgency as he pleaded with Padma for the keys, his desperation palpable in the air. "Dadi, give me the keys," he implored, his words carrying a weight of concern.
But Padma remained unmoved, her silence a barrier to Prithvi's appeals. Despite his repeated requests, she offered no response, her stoic demeanor revealing nothing of her thoughts or intentions.
Dadi, I need those keys," he reiterated, his voice tinged with urgency.
Yet Padma remained stoic, refusing to budge. "I won't give them to you," she declared firmly.
Prithvi's persistence was met with Padma's firm refusal, her declaration echoing through the tense silence that hung in the air.
Understanding the futility of further requests, Prithvi reluctantly retreated from the kitchen, seemingly conceding defeat.
But Padma's assumption of victory was short-lived as Prithvi soon reappeared, a determined resolve etched on his face.
In his hands, he wielded a long, heavy rod, its blunt end a stark testament to his intent to break the lock.
Realizing Prithvi's unwavering determination, Padma swiftly positioned herself in front of the door, obstructing his path with an unwavering resolve of her own.
The stage was set for a confrontation between the two, each determined to uphold their own convictions.
"Dadi, move away," Prithvi commanded, his voice firm with determination. Each word carried the weight of his resolve, echoing in the tense atmosphere of the kitchen.
"I won't move," Padma retorted defiantly, her stance unwavering despite Prithvi's insistence. Her eyes glinted with stubbornness as she stood her ground, refusing to yield to Prithvi's demands.
"Dadi, I am not here to listen to any of this nonsense, move aside," Prithvi insisted, his tone unwavering. He locked eyes with Padma, his gaze piercing through her defiance, urging her to relent.
"Agar tujhe jana hai toh mere laash se gujarna padega," Padma shouted, her voice filled with determination. Her words carried a chilling warning, a stark reminder of the consequences of defying her.
( If you want to go, you'll have to pass over my dead body.)
As the heated exchange unfolded, Kusum arrived on the scene, her presence adding a sense of urgency to the confrontation.
She watched with concern, realizing the gravity of the situation unfolding before her.
"As I respect you, Dadi, please move aside," Prithvi appealed, his voice laced with respect.
Despite the tension in the air, he remained composed, seeking a peaceful resolution to the standoff.
"I will no..." Before Padma could finish her refusal, Prithvi, not with force but with resolve, gently pushed her aside.
With a single decisive blow, he shattered the lock with the rod, breaking through the barrier that had stood between Tara and freedom.
The sound of metal against metal echoed through the kitchen,maybe signaling the end of Padma's control over Tara's fate.
As Prithvi entered the kitchen, his heart sank at the sight of Tara lying unconscious, her hand badly burned from Padma's cruel punishment. Without a moment's hesitation, he rushed to her side, gently lifting her fragile form into his arms.
Tara's body felt limp and fragile against his, her shallow breaths a stark reminder of the pain she had endured.
With determination etched into every line of his face, Prithvi carried Tara out of the suffocating confines of the kitchen, his steps purposeful and resolute.
Kusum followed closely behind, her eyes filled with worry and compassion for Tara.
Meanwhile, Padma remained rooted to the spot, her gaze fixed on the retreating figures of Prithvi and Tara. Anger and frustration boiled within her, mingling with a sense of humiliation at being thwarted by Prithvi's defiance.
Despite her outward composure, Padma's heart burned with resentment, knowing that her authority had been challenged and overruled by Prithvi's unwavering determination to protect Tara.
.
.
.
.
.
.
As the evening sun cast its golden hues across the room, the midwife arrived to tend to Tara's injuries.
With practiced hands, she administered treatment to Tara's burned hand and ensured that she was stable before taking her leave.
Despite the midwife's efforts, Tara remained unconscious, her delicate features serene in repose. Prithvi sat vigilantly by her side, his gaze never wavering from her face.
Tenderly, he changed the damp cloths on her forehead, soothing her fevered brow with gentle caresses.
The room was filled with a palpable sense of worry and concern, as Prithvi waited anxiously for any sign of improvement in Tara's condition.
In the quiet of the evening, he remained steadfast in his determination to care for her.
.
.
.
.
.
As Prithvi tenderly cared for Tara, a sudden knock at the door shattered the peace. "We caught them, Thakur sahab," the visitor announced urgently.
Prithvi nodded in acknowledgment, then turned to Kusum, instructing her to remain with Tara.
With a determined stride, he left the room and entered a larger space, where a fatty man stood guard over a woman bound to a pillar.
Emerging from the shadows, Prithvi advanced, his grip tight on a whip, his eyes ablaze with resolve. Each step conveyed his unwavering determination to confront the situation head-on.
In the expansive chamber, the flickering torchlight cast dancing shadows on the stone walls. A portly man stood at the center, his bulk intimidating, while a woman, bound tightly to a sturdy pillar, awaited her fate with a mixture of fear and resignation.
Prithvi emerged from the darkness, his presence commanding attention as he strode purposefully towards the man, whip in hand. Every step he took echoed in the silence, punctuating the tension that hung heavy in the air. His eyes gleamed with determination, casting an ominous glint in the dim light.
As Prithvi closed the distance, the man's resolve visibly wavered. Beads of sweat formed on his forehead, betraying his inner turmoil. Amidst the palpable fear, the woman's voice rose in a desperate plea, her words echoing off the stone walls.
"Thakur sahab, have mercy on my husband. I assure you, he won't repeat his mistake. Please, for God's sake, spare him."," she pleaded.
" How much did she gave you? "
Prithvi's inquiry pierced the air, demanding an answer from the man standing before him.
The man, taken aback by the directness of the question and the implication behind it, found himself momentarily speechless, his shock palpable as he realized that Prithvi had unraveled the mastermind behind the deceitful scheme.
In a desperate plea for forgiveness, the man threw himself at Prithvi's feet, his words filled with remorse and supplication.
"Maaf kar dijiye Thakur sahab, aap hamare maibap hai," he begged, acknowledging Prithvi's authority and seeking mercy from him.
(Please forgive me Thakur sahab, you are our guardian.)
But Prithvi's expression remained stoic as he raised the whip, ready to mete out justice for the betrayal.
With a swift and decisive motion, he brought the whip down, delivering a punishing blow to the man.
The crack of the whip echoed through the room, a stark reminder of the consequences of deceit and betrayal.
đđŻ đ”đ©đŠ đ”đłđąđŻđČđ¶đȘđ đźđ°đłđŻđȘđŻđš đđȘđšđ©đ” đ§đ°đđđ°đžđȘđŻđš đ”đ©đŠ đ€đ°đŻđ€đđ¶đŽđȘđ°đŻ đ°đ§ đđąđ·đłđąđ”đłđȘ, đđłđȘđ”đ©đ·đȘ đłđŠđŽđ°đđ·đŠđ„ đ”đ° đŁđłđŠđąđ”đ©đŠ đŻđŠđž đđȘđ§đŠ đȘđŻđ”đ° đ©đȘđŽ đźđąđłđłđȘđąđšđŠ đžđȘđ”đ© đđąđłđą.
đđȘđ”đ© đą đ©đŠđąđłđ” đ§đȘđđđŠđ„ đžđȘđ”đ© đđ°đ·đŠ đąđŻđ„ đ„đŠđ·đ°đ”đȘđ°đŻ, đ©đŠ đ±đđŠđ„đšđŠđ„ đ”đ° đ€đ©đŠđłđȘđŽđ© đ©đŠđł đąđŽ đ©đȘđŽ đžđȘđ§đŠ, đ©đȘđŽ đŁđŠđđ°đ·đŠđ„, đ©đȘđŽ đđąđłđą.
đđŽ đą đŽđŠđłđ·đąđŻđ” đ©đ¶đłđłđȘđŠđ„đđș đȘđŻđ§đ°đłđźđŠđ„ đđłđȘđ”đ©đ·đȘ đąđŁđ°đ¶đ” đ”đ©đŠ đ¶đłđšđŠđŻđ” đ€đąđđ đ§đłđ°đź đ”đ©đŠ đ§đąđ”đ”đș đźđąđŻ, đđłđȘđ”đ©đ·đȘ đąđŁđąđŻđ„đ°đŻđŠđ„ đ©đȘđŽ đŁđłđŠđąđŹđ§đąđŽđ” đąđŻđ„ đ±đłđ°đźđ±đ”đđș đźđąđ„đŠ đ©đȘđŽ đžđąđș đ”đ° đ”đ©đŠ đźđąđŻ'đŽ đ©đ°đ¶đŽđŠ.
đđ±đ°đŻ đŠđŻđ”đŠđłđȘđŻđš, đ”đ©đŠ đ§đąđ”đ”đș đźđąđŻ đžđąđłđźđđș đšđłđŠđŠđ”đŠđ„ đđłđȘđ”đ©đ·đȘ đžđȘđ”đ© đą đłđŠđŽđ±đŠđ€đ”đ§đ¶đ "đđąđșđŠđŠ đđąđșđŠđŠ đđ©đąđŹđ¶đł đđąđ©đąđŁ," đŽđȘđšđŻđąđđȘđŻđš đ©đȘđŽ đłđŠđ·đŠđłđŠđŻđ€đŠ.
(đđđŠđąđŽđŠ đ€đ°đźđŠ đđ©đąđŹđ¶đł đŽđąđ©đąđŁ).
đđ¶đłđȘđ°đŽđȘđ”đș đ±đȘđČđ¶đŠđ„, đđłđȘđ”đ©đ·đȘ đȘđŻđČđ¶đȘđłđŠđ„ đȘđŻ đ©đȘđŽ đ€đ°đźđźđąđŻđ„đȘđŻđš đ·đ°đȘđ€đŠ, "đđ©đąđ”'đŽ đ”đ©đŠ đźđąđ”đ”đŠđł? đđ©đș đ”đ©đŠ đŽđ¶đ„đ„đŠđŻ đŽđ¶đźđźđ°đŻđŽ?"
"đđđŠđąđŽđŠ, đ©đąđ·đŠ đą đŽđŠđąđ” đąđŻđ„ đŽđ°đźđŠ đ”đŠđą, đđ©đąđŹđ¶đł đđąđ©đąđŁ. đđ©đŠđŻ đžđŠ đ€đąđŻ đ„đȘđŽđ€đ¶đŽđŽ đ”đ©đŠ đźđąđ”đ”đŠđł," đ”đ©đŠ đźđąđŻ đłđŠđ±đđȘđŠđ„, đšđŠđŽđ”đ¶đłđȘđŻđš đ”đ°đžđąđłđ„đŽ đą đ€đ©đąđȘđł.
đđłđŠđ§đŠđłđłđȘđŻđš đŁđłđŠđ·đȘđ”đș, đđłđȘđ”đ©đ·đȘ đȘđŻđŽđȘđŽđ”đŠđ„, "đ'đ·đŠ đ€đ°đźđŠ đ©đŠđłđŠ đžđȘđ”đ©đ°đ¶đ” đŁđłđŠđąđŹđ§đąđŽđ” đąđŻđ„ đ±đ°đŽđ”đ±đ°đŻđŠđ„ đźđș đźđ°đłđŻđȘđŻđš đ”đąđŽđŹđŽ. đđŠđ”'đŽ đ€đ¶đ” đ”đ° đ”đ©đŠ đ€đ©đąđŽđŠ. đđ©đș đąđź đ đ©đŠđłđŠ?"
đđŻ đą đ€đąđŽđ¶đąđ đ”đ°đŻđŠ, đ”đ©đŠ đźđąđŻ đłđŠđźđąđłđŹđŠđ„, "đ'đ·đŠ đ©đŠđąđłđ„ đ°đ§ đșđ°đ¶đŻđš đšđȘđłđđŽ đźđŠđŠđ”đȘđŻđš đ”đ©đŠđȘđł đđ°đ·đŠđłđŽ đȘđŻ đŽđŠđ€đłđŠđ€đș, đŁđ¶đ” đŻđ°đž đȘđ” đŽđŠđŠđźđŽ đŠđ·đŠđŻ đŻđŠđžđđș đźđąđłđłđȘđŠđ„ đžđ°đźđŠđŻ đąđłđŠ đ§đ°đđđ°đžđȘđŻđš đŽđ¶đȘđ”."
đđŠđłđ±đđŠđčđŠđ„, đđłđȘđ”đ©đ·đȘ đ±đłđŠđŽđŽđŠđ„, "đđ©đąđ” đ„đ° đșđ°đ¶ đźđŠđąđŻ đŁđș đ”đ©đąđ”?"
"đ đŽđ¶đŽđ±đŠđ€đ” đșđ°đ¶đł đžđȘđ§đŠ đȘđŽ đȘđŻđ·đ°đđ·đŠđ„," đ”đ©đŠ đźđąđŻ đąđđđŠđšđŠđ„.
đđŻđ€đŠđŻđŽđŠđ„, đđłđȘđ”đ©đ·đȘ đ€đąđ¶đ”đȘđ°đŻđŠđ„, "đđąđ”đ€đ© đșđ°đ¶đł đžđ°đłđ„đŽ, đđąđ”đ©đŠ. đđŠ đźđȘđŻđ„đ§đ¶đ đ°đ§ đșđ°đ¶đł đąđ€đ€đ¶đŽđąđ”đȘđ°đŻđŽ."
đđŽđŽđŠđłđ”đȘđ·đŠđđș, đ”đ©đŠ đźđąđŻ đłđŠđ€đ°đ¶đŻđ”đŠđ„, "đ đŽđ±đŠđąđŹ đ”đ©đŠ đ”đłđ¶đ”đ©, đđ©đąđŹđ¶đł đđąđ©đąđŁ. đđș đžđȘđ§đŠ đžđȘđ”đŻđŠđŽđŽđŠđ„ đșđ°đ¶đł đžđȘđ§đŠ đžđȘđ”đ© đ©đŠđł đđ°đ·đŠđł đŁđŠđ©đȘđŻđ„ đ”đ©đŠ đ”đŠđźđ±đđŠ đ°đŻ đđąđ©đą đđąđ±đ”đąđźđȘ đźđ°đłđŻđȘđŻđš, đ„đ¶đłđȘđŻđš đ”đ©đŠ đžđ°đźđŠđŻ'đŽ đłđȘđ”đ¶đąđ đ„đȘđ± đȘđŻ đ”đ©đŠ đłđȘđ·đŠđł."
"đđ°, đȘđ”'đŽ đą đđȘđŠ! đ đ°đ¶'đłđŠ đąđ€đ€đ¶đŽđȘđŻđš đźđș đžđȘđ§đŠ đ§đąđđŽđŠđđș!" đ±đłđ°đ”đŠđŽđ”đŠđ„ đđłđȘđ”đ©đ·đȘ đ·đŠđ©đŠđźđŠđŻđ”đđș, đ©đȘđŽ đ·đ°đȘđ€đŠ đđąđ„đŠđŻ đžđȘđ”đ© đ„đȘđŽđŁđŠđđȘđŠđ§ đąđŻđ„ đąđŻđšđŠđł.
"đđŹđąđș đ”đ©đŠđŻ đđŠđ” đźđŠ đŽđ©đ°đž đșđ°đ¶ đșđ°đ¶đł đžđȘđ§đŠ'đŽ đđđđđ," đ”đ©đŠ đźđąđŻ đŽđąđȘđ„ đąđŽ đ©đŠ đđŠđ„ đđłđȘđ”đ©đ·đȘ đ”đ° đ”đ©đŠ đźđąđłđŹđŠđ”.
đđłđ°đź đŁđŠđ©đȘđŻđ„ đą đ”đłđŠđŠ, đ©đŠ đ±đ°đȘđŻđ”đŠđ„ đ°đ¶đ” đđąđŻđȘđŽđ© đȘđŻ đ”đ©đŠ đŁđ¶đŽđ”đđȘđŻđš đ€đłđ°đžđ„. "đđąđ·đŠ đșđ°đ¶ đŽđŠđŠđŻ đ©đȘđź đȘđŻ đ”đ©đȘđŽ đ·đȘđđđąđšđŠ đŁđŠđ§đ°đłđŠ, đđ©đąđŹđ¶đł đđąđ©đąđŁ?"
"đđŠ đ€đ°đ¶đđ„ đŁđŠ đ©đŠđłđŠ đ§đ°đł đ°đ”đ©đŠđł đłđŠđąđŽđ°đŻđŽ, đźđąđșđŁđŠ đŁđ¶đŽđȘđŻđŠđŽđŽ," đđłđȘđ”đ©đ·đȘ đłđŠđ±đđȘđŠđ„.
"đđ©đŠđŻ đ©đŠ đŽđ©đ°đ¶đđ„ đŁđŠ đ„đȘđŽđ€đ¶đŽđŽđȘđŻđš đŁđ¶đŽđȘđŻđŠđŽđŽ đžđȘđ”đ© đ·đŠđŻđ„đ°đłđŽ đ°đł đ·đȘđŽđȘđ”đȘđŻđš đșđ°đ¶. đđ©đș đȘđŽ đ©đŠ đłđ°đąđźđȘđŻđš đđȘđŹđŠ đ”đ©đȘđŽ? đđŻđŽđžđŠđł, đđ©đąđŹđ¶đł đđąđ©đąđŁ," đ”đ©đŠ đźđąđŻ đ±đłđŠđŽđŽđŠđ„ đ°đŻ.
đđłđȘđ”đ©đ·đȘ đžđąđŽ đŽđ±đŠđŠđ€đ©đđŠđŽđŽ, đ©đȘđŽ đšđąđ»đŠ đ§đȘđčđŠđ„ đ°đŻ đđąđŻđȘđŽđ© đžđȘđ”đ© đŁđđ°đ°đ„đŽđ©đ°đ” đŠđșđŠđŽ đŽđ”đąđŻđ„đȘđŻđš đŁđŠđ©đȘđŻđ„ đ”đ©đŠ đ”đłđŠđŠ.
đđ©đŠ đźđąđŻ đŽđźđȘđłđŹđŠđ„, đŽđ¶đ€đ€đŠđŽđŽđ§đ¶đ đȘđŻ đŽđ°đžđȘđŻđš đ”đ©đŠ đŽđŠđŠđ„đŽ đ°đ§ đŽđ¶đŽđ±đȘđ€đȘđ°đŻ đȘđŻ đđłđȘđ”đ©đ·đȘ'đŽ đźđȘđŻđ„, đąđŽ đ€đ°đźđźđąđŻđ„đŠđ„ đŁđș đđđđđđđ.
Kusum gently clasped unconscious Tara's hands, her touch a mixture of comfort and concern, when Manvi suddenly burst into the room, her breath ragged and panicked.
Concern etched across her face, Kusum addressed her daughter, her voice laced with worry,
"What happened, Manvi? Is everything alright?"
With tears streaming down her cheeks, Manvi struggled to articulate her distress.
"Maa, Prithvi bhaiya..." Her voice faltered, overcome with emotion.
Fear gripped Kusum's heart as she grasped Manvi's shoulders, urging her to continue.
"What about Prithvi? Tell me, Manvi."
But Manvi remained silent, her inability to speak amplifying Kusum's anxiety. Desperation crept into Kusum's voice as she implored her daughter once more, "Manvi, please. What happened to Prithvi?"
And then, in a trembling whisper, Manvi uttered the words that shattered Kusum's world:
"Bhaiya locked himself in THAT ROOM again."
As the weight of Manvi's revelation settled over them, Kusum felt her world crumble.
Dread coiled in her chest, knowing the darkness that lurked within "that room" and the battle they would face to save Prithvi from its grasp.
As Kusum heard Manvi's words, her heart skipped a beat. The dread she had long buried resurfaced with a vengeance.
"Not again," she whispered, her voice barely audible amidst the chaos of emotions swirling within her.
.
.
.
.
.
.
đđ đœđ đŸđđđđđđđđż......
Write a comment ...